Profil

Sprache, Texte, Wörter, Buchstaben – das ist meine Welt. Mit der Ausbildung zur Übersetzerin und Dolmetscherin am Fremdspracheninstitut München (FIM) und dem Staatsexamen für Übersetzer (1999) gab ich meinem Talent den nötigen Raum und meiner Leidenschaft den professionellen Schliff.

Es folgten mehrere Sprachreisen und ein Ausflug in das Reich der Bilder: als Assistant Producer beim TV-Doku-Drama „OceanMen – Kampf in der Tiefe“ (Apnoetauchen, ProSieben). 2003 kehrte ich zum geschriebenen Wort zurück. Ich gründete „Stephanie Kranz – Übersetzung & Text“ und absolvierte mehrere Weiterbildungen im Bereich Text (Akademie der Bayerischen Presse, Texterschule.de).

Als Übersetzerin übersetze ich deutsche, englische und spanische Dokumente. Als Texterin formuliere ich Presse- und Werbetexte, Produkttexte, Kataloge, Broschüren, Newsletter und Webseiten und entwickle Headlines, Slogans und Claims. Und als Lektorin korrigiere und überarbeite ich bereits bestehendes Textmaterial.

Meine Spezialität: eine klare, strukturierte und zugleich lebendige Schreibe sowie Übersetzungen, die in der Zielsprache nicht nur verständlich und richtig, sondern auch ansprechend zu lesen sind. Dazu kommen über 19 Jahre Erfahrung, absolute Zuverlässigkeit, hohe Flexibilität und ein tiefgehendes Zielgruppenverständnis.

Ich freue mich auf Ihre Anfrage!